北大双语妈妈小雅和英美外教
九年专注亲子英文
中文里,我们会说“你来这儿是出差还是旅游啊”,但是英文里通常会用“度假”来表达“旅游”的概念。
(1) Vacation
= Holiday
度假
A: Did you go there for business?
你去那儿是出差吗?
B: No, I went there for (a) vacation.
= No, I went there on holiday.
不是,我是去度假。
Tour有“旅行”的意思,但需要和地点搭配,不能单独使用。
(2) Tour 游览
I took a tour of the mansion.
我游览了那个大宅。
I am going to take a tour of Italy.
我打算去意大利旅游。
He is touring the mountains.
我正在大山里玩。
在谈到“旅游”这个行业时,才用tourism这个词。
(3) Tourism 旅游业
He works in the tourism industry.
他在旅游行业工作。
(4) Tourist 游客
A: The car in front of us is driving so slowly.
咱们前面那辆车开得真慢。
B: He must be a tourist – look at their car tag.
他肯定是个游客,你看他们的车牌。